logo
#1

RE: Deutsche Kinderbücher gehen auf Weltreise

in Bücher 29.10.2007 11:23
von Gemini | 11.637 Beiträge | 12100 Punkte

hier gefunden: http://de.news.yahoo.com/dpa2/20071029/t...-f0781e7_1.html

DPA - vor 1 Stunde 43 Minuten

Hamburg (dpa) - Spätestens, seit das US-Magazin «Time» der Kinderbuchautorin Cornelia Funke vor zwei Jahren den Titel «Die einflussreichste Deutsche der Welt» verliehen hat, ist klar: Selbst in den USA werden Kinderbücher «made in Germany» nicht nur wahrgenommen, sondern oftmals auch bejubelt.

Bei den deutschsprachigen Verlagen ist dieser Trend schon länger spürbar: Sie haben in den vergangenen zwanzig Jahren weltweit bis zu fünfmal mehr Lizenzen an Kinder- und Jugendbücher verkauft. «Die Nachfrage nach deutschen Kinderbüchern aus dem Ausland nimmt zu. Das liegt daran, weil diese als hochwertig, gut recherchiert und von vergleichsweise hoher schriftstellerischer Qualität gelten. Daher genießen sie im Ausland von jeher einen guten Ruf», sagt Dominik Nüse vom Loewe-Verlag (Bindlach), der mit Cornelia Funke und Kai Meyer die zurzeit international erfolgreichsten Autoren im Programm hat.

Bislang waren die amerikanischen und englischen Buchmärkte den deutschen Verlagen weitgehend verschlossen. «Das liegt zum einen an dem übergroßen eigenen Angebot in diesen Ländern, zum anderen aber auch daran, dass die Fähigkeit der Entscheidungsträger selber deutsch zu lesen, gleich Null und das Vertrauen in Gutachten vergleichsweise gering ist», diagnostiziert Renate Reichstein von der Hamburger Verlaggruppe Oetinger. Deren international ebenfalls geschätzte Autorin Kirsten Boie wurde soeben mit dem Deutschen Literaturpreis für ihr Gesamtwerk ausgezeichnet.

Angesichts des Mangels an Deutsch sprechenden Lektoren in angelsächsischen Verlagshäusern hat Cornelia Funke ihr Buch «Herr der Diebe» (Dressler Verlag, Hamburg, 391 S., Euro 15,90, ISBN: 978-3- 7915-0457-5), mit dem ihr 2002 der internationale Durchbruch gelang, seinerzeit selbst ins Englische übersetzt und so den «Harry Potter»- Verleger Barry Cunningham gewonnen. Seither haben es deutsche Kinderbücher auf dem englischsprachigen Markt leichter. Einen weiteren Grund nennt Johanna Just vom Ravensburger Buchverlag: «Vor "Harry Potter" wurde ein Roman, der mehr als 180 Seiten aufwies, oft nicht geprüft. Und weil die deutschen Romane traditionell immer umfangreicher waren, waren sie von vornherein ausgeschlossen.»

Dennoch wurden und werden deutsche Kinderbücher schon immer in andere Länder verkauft: In der Nachkriegszeit, als die Produktion erst zögerlich anlief, sorgte Astrid Lindgren dafür, dass vor allem Erich Kästner in Schweden verlegt wurde. In den sechziger Jahren drangen dann Michael Ende und Otfried Preußler auf den internationalen Markt - nach der Franco-Ära insbesondere nach Spanien, aber auch nach Italien, wo das Genre Kinderbuch lange als Stiefkind behandelt worden war. Seit den neunziger Jahren und bis heute gehören Peter Härtling, Janosch, Christine Nöstlinger und Rafik Schami zu den Erfolgsgaranten. So wurde allein Härtlings Roman «Ben liebt Anna» (Verlagsgruppe Beltz, Weinheim, 90 S., Euro 5,50, ISBN: 978-3-4077-8981-5) bislang in mehr als zwanzig Sprachen übersetzt.

Inzwischen werden die meisten Lizenzen nach China, Korea und Taiwan verkauft. Auch in den osteuropäischen Ländern wie Tschechien, dem Baltikum, den Balkanstaaten oder der Ukraine steigt die Nachfrage nach deutschen Kinderbüchern stetig. «All diese Länder haben erstens einen großen Nachholbedarf an guter Kinderliteratur, der durch die heimischen Autoren nicht in dem benötigten Umfang gedeckt werden kann. Zweitens haben diese Länder eine große Affinität zur deutschen Kultur», erklärt Renate Reichsstein.

Generell verkaufen sich die Bücher im Ausland am besten, die in Deutschland bereits Bestseller sind. Gefragt sind vor allem Sachbücher, Romane mit realistischen Stoffen und auch immer noch Fantasy-Romane. Insbesondere Reihen kommen im Ausland gut an: So wurde die im Stuttgarter Thienemann Verlag heraus gegebene Serie «Freche Mädchen - freche Bücher» inzwischen in 21 Sprachen übersetzt. Ein überraschender Trend zeigt sich neuerdings in China: Hier sind deutsche Bilderbücher mit stark emotionalen Themen stark im Kommen.


Liebe Grüße
Bettina

Rezitante und Musäusfan-ny
nach oben springen


Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
MÄRCHENLAND- DEUTSCHES ZENTRUM FÜR MÄRCHENKULTUR
Erstellt im Forum Berliner Märchenland von Gemini
5 26.04.2008 14:11goto
von • Zugriffe: 1016
Amicus und Amelius
Erstellt im Forum der reale Hintergrund eines Märchens von Gemini
2 09.09.2008 17:20goto
von • Zugriffe: 2283
Der arme Heinrich-Themenlieferant für Märchen
Erstellt im Forum der reale Hintergrund eines Märchens von Gemini
3 12.06.2007 16:33goto
von • Zugriffe: 2332
Der Affe als Mensch
Erstellt im Forum Märchen von Wilhelm Hauff von Gemini
1 04.06.2007 17:07goto
von • Zugriffe: 968
wassilissa-die wunderschöne Deutung
Erstellt im Forum russische und georgische Märchen von mande
0 16.12.2006 15:07goto
von • Zugriffe: 2853
Thesen der Deutschen Literaturkonferenz 2004
Erstellt im Forum Märchenerzähler von Gemini
0 27.07.2006 21:09goto
von • Zugriffe: 1212
Zu Vater Philipp gehen
Erstellt im Forum Redensarten und Sprichwörter von HolySmokes
7 28.06.2006 20:01goto
von • Zugriffe: 939
Deutschland-Nibelungen
Erstellt im Forum Nationalepen von Gemini
6 29.09.2009 13:40goto
von • Zugriffe: 6418

Besucher
0 Mitglieder und 2 Gäste sind Online

Besucherzähler
Heute waren 2 Gäste online.

Forum Statistiken
Das Forum hat 796 Themen und 3586 Beiträge.


Besucht mich auch durch klick aufs Bild



Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen | ©Xobor.de