Der niederländische Ausdruck ´Sprookje´ ist sehr vieldeutig und ist mit dem deutschen Begriff Märchen, nicht so ohne weiteres gleichzusetzten.
Sprookje, nun das Wort Sprüche lugt hervor, lässt sich von ´gesproken woord´ herleiten und umfasst auch andere Aspecte der Volkspoesie.
Der Maulwurf von Bakel.
Früher, vor vielen Jahren, wurde einmal im Garten des Pastors von Bakel ein Maulwurf gefangen.
Nun gab es aber in ganz Bakel niemanden, der je solch ein merkwürdiges Tier gesehen hatte und alle Leute gingen sofort hin, um verwundert dieses Wesen zu bestaunen.
Der Bürgermeister liess so schnell wie möglich seine Stadträte zu sich rufen und fragte, ob jemand wisse, was es für ein Tier das wohl sei; aber keiner machte den Mund auf, denn sie wussten es nicht.
Schliesslich sagte der ältere Stadtrat:
"Ich werde mal Jan, den Bäcker, rufen lassen, denn der ist in der Armee gewesen, der war in der Kreistadt stationiert und hat viel gesehen."
Gesagt, getan. Jan kam, meinte zuerst, es sei ein Seehund, dann sprach er von einem Strauss, aber zuletzt musste er doch zugeben, dass er es auch nicht wusste.
"Nun", sagte der Bürgermeister, "Was es auch immer sei, ein gefährliches Tier ist es auf jeden Fall, da bin ich sicher, und wir werden schon damit umzugehen wissen; das verspreche ich euch!"
Der jüngere Stadtrat, der eine bissige Ehefrau hatte, meinte:
"Ich würde es verheiraten".
Aber dafür gab es keine Möglichkeit.
"Nein", sagte der Schlachter, der auch Stadtrat war,
"wir werden Wurst daraus machen."
Aber das wurde abgelehnt.
Nun, zuletzt sagte einer:
"Lasst es uns lebendig begraben im Garten vom Pastor, an der gleichen Stelle, wo wir es gefunden haben."
Und so geschah´s...
Aus:
´Niederländische Märchen´ herausgegeben von Josh van Soer
Mande
[ Editiert von mande am 16.02.07 8:15 ]